ترجمه گواهی کار در دارالترجمه رسمی آرن و گواهی اشتغال به کار و کاربردهای آن
گواهی اشتغال به کار کاربردهای مختلفی دارد. در داخل کشور این گواهی برای معرفیکردن شخص به محل کار جدید یا به منظور درخواست وام از بانکها صادر میشود و مورد استفاده قرار میگیرد. برای دریافت ویزا نیز این مدرک برای ارائه به سفارت اهمیت دارد. به طور معمول گواهیهای اشتغال در دو نوع نوشته میشوند، که شامل موارد زیر است:
۱- گواهی اشتغال به کار با شرح وظایف
در این نوع از گواهیها مشخصات شناسایی فرد، سطح تحصیلات، سال شروع به کار، سمت شخص در شغلش، تخصص او، میزان حقوق پایه، تشریح وظیفههای کاری و تاریخ مرخصی فرد درج میشود.
۲- گواهی اشتغال به کار بدون شرح وظایف
در این نوع از گواهیها علاوه بر نوشتن مشخصات شناسایی فرد، سال شروع به کار، میزان حقوق، سمت شغلی و تاریخ مرخصی درج میشود.
نکات مهم ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار
ترجمه رسمی مدارک نوعی ترجمه است که به مدرکهای ما اعتبار ویژهای میبخشد. این ترجمه با ترجمههای عادی متفاوت است و باید در دارالترجمههای رسمی انجام شود. مترجمان رسمی زیر نظر قوه قضاییه اجازه ترجمه رسمی دارند زیرا از طریق آزمونهای مختلفی انتخاب میشوند. به همین دلیل مدارک خود را باید زیر نظر مترجم رسمی و با مهر و امضای او ترجمه کنید تا برای سفارت کشور مورد نظر قابل قبول باشد.
شرایط ترجمه گواهی اشتغال به کار در محلهای مختلف
- بخش خصوصی: ارائه روزنامه رسمی شرکت، دفترچه بیمه فرد، مدارک تحصیلی، سمت شغلی مورد تأیید و تأیید مدیر شرکت.
- بخش دولتی: ارائه حکم کارگزینی صادر شده توسط واحد کارگزینی.
- بخش آزاد: ارائه جواز کسبوکار.
- مرکزهای پزشکی: ارائه گواهی از طرف وزارت بهداشت و درمان کشور با مهر رسمی.
نکات کلیدی ترجمه گواهی اشتغال به کار
- درج عنوانهای شغلی: در صورتی که در گواهی از عناوینی مانند دکتر یا مهندس استفاده شود، ارائه مدرک تحصیلی الزامی است.
- نگارش فارسی: گواهی باید به زبان فارسی نوشته شود و پس از تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه، به انگلیسی ترجمه گردد.
تأیید دادگستری و امور خارجه در ترجمه گواهی اشتغال
برای تأیید گواهی اشتغال به کار توسط وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه باید نکات زیر رعایت شود:
- گواهی باید ابتدا توسط دادگستری و سپس توسط وزارت امور خارجه مهر و امضا شود.
- فرآیند امضا و تأیید معمولاً یک روز کاری در دادگستری و یک روز کاری در وزارت امور خارجه زمان میبرد.
- درآمد فرد باید به واحد پول کشور نوشته شود و ذکر درآمد به ارز خارجی موجب رد تأییدیه خواهد شد.
- گواهی باید بهصورت عمومی برای تمامی مراجع ذیصلاح صادر شود و نه فقط برای یک اداره خاص.
مراحل ترجمه رسمی گواهی اشتغال در دارالترجمه آرن
برای ترجمه گواهی اشتغال به انگلیسی در دارالترجمه رسمی آرن یا سایر زبانهای مورد نیاز:
- تماس با دارالترجمه و دریافت راهنمایی.
- ارائه اصل مدارک و ثبت سفارش.
- ترجمه رسمی گواهی شغلی با کیفیت بالا.
- دریافت تأییدیههای مربوطه از سازمانهای مربوطه.
- تحویل اصل مدارک به همراه ترجمه رسمی.
هزینه ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار
قیمت ترجمه گواهی اشتغال و سایر مدارک بر اساس نرخنامه مصوب اداره کل مترجمان رسمی تعیین میشود. برای اطلاعات بیشتر با دارالترجمه رسمی آرن تماس بگیرید.