ترجمه مدرک فنی و حرفه‌ای به‌طور کلی شامل فرایند تبدیل مدارک و گواهینامه‌های فنی و حرفه‌ای از زبان فارسی به زبان‌های دیگر (معمولاً انگلیسی) است. این نوع ترجمه باید به‌صورت دقیق و معتبر انجام شود تا برای استفاده در کشورها یا مراجع بین‌المللی مورد تایید قرار گیرد. در اینجا مراحل، نکات و نکات مهمی که در ترجمه مدرک فنی و حرفه‌ای باید به آنها توجه کرد آورده شده است:

۱. انتخاب مترجم معتبر

  • مترجم رسمی: برای مدارک فنی و حرفه‌ای معمولاً باید از مترجم رسمی که مجوزهای لازم را از وزارت دادگستری یا مراجع قانونی دیگر داشته باشد استفاده کنید. این مترجم‌ها مسئولیت ترجمه معتبر و صحیح را بر عهده دارند.
  • تخصص مترجم: چون مدرک فنی و حرفه‌ای معمولاً حاوی اصطلاحات تخصصی است، باید مترجمی انتخاب کنید که با مفاهیم فنی مرتبط آشنا باشد.

۲. ترجمه متن مدرک

  • اطلاعات پایه: مدرک فنی و حرفه‌ای معمولاً شامل اطلاعاتی مانند نام فرد، نوع دوره، تاریخ صدور، شماره مدرک، نام موسسه صادرکننده، و گاهی توضیحات تخصصی در مورد دوره‌های گذرانده‌شده است.
  • ترجمه دقیق و صحیح: در ترجمه باید تمام جزئیات به درستی منتقل شود. این به‌ویژه برای اطلاعات فنی و تخصصی اهمیت دارد.

۳. معرفی مدارک تکمیلی

  • برخی از مدارک فنی و حرفه‌ای به ترجمه‌های اضافی نیاز دارند، مانند گواهینامه‌های دوره‌ای، توضیحات در مورد برنامه آموزشی، یا نامه‌های رسمی از موسسه صادرکننده که صحت و اعتبار مدرک را تایید کنند.
  • در مواردی ممکن است به تأییدیه وزارت امور خارجه یا وزارت آموزش و پرورش (در برخی کشورها) نیاز باشد.

۴. آماده‌سازی برای استفاده در خارج از کشور

  • اگر مدرک قرار است برای استفاده در کشورهای دیگر مانند درخواست شغلی، ادامه تحصیل یا مهاجرت به کار رود، ممکن است نیاز به مهر و تأیید رسمی داشته باشد.
  • در برخی کشورها، ترجمه باید از نظر قانونی تأیید شود (به عنوان مثال، در کشورهایی مانند کانادا یا آمریکا، تأیید ترجمه ممکن است نیاز به تایید رسمی از سوی سفارت یا کنسولگری ایران یا مراجع قانونی مشابه داشته باشد).

۵. توجه به تفاوت‌های فرهنگی و زبانی

  • در ترجمه باید به تفاوت‌های زبانی و فرهنگی توجه کرد. برخی از اصطلاحات فنی ممکن است در زبان‌های دیگر معادل دقیقی نداشته باشند، بنابراین مترجم باید تلاش کند معادلی پیدا کند که بیشترین شباهت را به معنای اصلی داشته باشد.

۶. هزینه‌ها و زمان ترجمه

  • هزینه ترجمه بستگی به تعداد صفحات، تخصص مورد نیاز و نوع خدمات تأییدیه دارد. معمولاً برای ترجمه‌های رسمی و تأییدیه‌ها هزینه بیشتری نسبت به ترجمه‌های غیررسمی باید پرداخت کرد.
  • زمان ترجمه نیز بستگی به پیچیدگی مدارک و میزان تخصص مورد نیاز دارد.

۷. ترجمه برای مهاجرت و شغل

  • اگر مدرک فنی و حرفه‌ای برای اهداف مهاجرتی استفاده می‌شود، برخی کشورها ممکن است از شما بخواهند مدرک خود را همراه با ترجمه رسمی و تأیید شده ارائه دهید.
  • در صورتی که قصد دارید مدرک فنی و حرفه‌ای خود را برای درخواست ویزا یا شغل بین‌المللی ارسال کنید، معمولاً به ترجمه‌های دقیق و معتبر نیاز خواهید داشت.

۸. نمونه مدارک که نیاز به ترجمه دارند

  • مدارک کارشناسی و کارشناسی ارشد فنی و حرفه‌ای
  • گواهی‌های مهارت در رشته‌های مختلف مانند کامپیوتر، برق، مکانیک، آرایشگری، و…
  • دوره‌های کارآموزی یا گواهینامه‌های آموزش‌های خاص
  • گاهی اوقات برای دوره‌های فنی و حرفه‌ای کوتاه‌مدت نیز ممکن است نیاز به ترجمه وجود داشته باشد.

۹. چالش‌ها و نکات مهم

  • دقت در ترجمه اصطلاحات تخصصی: همانطور که گفتیم، مدارک فنی و حرفه‌ای معمولاً شامل اصطلاحات تخصصی هستند که باید دقیق ترجمه شوند. اشتباه در این زمینه می‌تواند مشکلات قانونی یا شغلی ایجاد کند.
  • تأثیرات فرهنگی و تفاوت‌های سیستم‌های آموزشی: در ترجمه مدارک فنی و حرفه‌ای باید به تفاوت‌های سیستم‌های آموزشی کشورهای مختلف توجه کرد، زیرا ممکن است معادل‌های دقیق در سیستم‌های آموزشی دیگر وجود نداشته باشد.

ترجمه مدرک فنی و حرفه‌ای به‌منظور استفاده بین‌المللی نیازمند دقت و توجه ویژه به جزئیات است. این کار باید توسط مترجمین رسمی و با آگاهی از اصطلاحات تخصصی انجام شود و در صورت لزوم، تأییدیه‌های رسمی نیز به آن اضافه گردد. این فرآیند ممکن است بسته به نیاز شما برای مهاجرت، اشتغال یا ادامه تحصیل، زمان‌بر و هزینه‌بر باشد.

یک پیغام بگذارید

با ما در تماس باشید

شماره‌های تماس:
 02144299425 09194055938

  ایمیل ما

آدرس:

تهران، خیابان ستارخان، فلکه دوم صادقیه، بعد از خیابان اسدی، جنب پاساژ گلستان، پلاک 990، طبقه 7 واحد 14

 دریافت آدرس

روزانه پروژه‌های ترجمه بسیاری به سایت تخصصی ترجمه VIP ارسال می‌شود. از ترجمه تخصصی یک خبر کوتاه تا ترجمه فارسی به انگلیسی کتاب‌های تخصصی چندین جلدی، ما راه‌کارهای متنوعی جهت انجام ترجمه آن‌ها ارائه می‌کنیم. شما نیز برای اولین بار در سایت سفارش ترجمه آنلاین دهید تا برتری در تضمین کیفیت ترجمه تخصصی در سایت ما را احساس کنید.

دارالترجمه | دارالترجمه رسمی | دارالترجمه رسمی تهران | ترجمه کاتالوگ | ترجمه مدارک | دارالترجمه فوری

تمامی حقوق برای وبسایت ترجمه‌ vip محفوظ است 1403©